「せー!!」――近所のスーパーで、日本語の進化を見た

「せー!!」

大曽根からほど近い、とあるスーパーでの出来事だ。

通路を歩いていたら、ベテランっぽい男性店員さんが、僕とすれ違いざまにそう元気よく声をかけてきた。

せー?

一瞬、何を言われたのか分からなかった。聞き間違いかとも思った。

けれど、その店員さんは、別のお客さんにも同じように「せー!!」と声をかけていた。

そこでようやく分かった。

あれはたぶん、「いらっしゃいませー!!」なんだ。それが省略されまくって、「せー!!」になっていたのである。

省略にもほどがある。

さすがに雑だろ、と思った。接客の言葉をそこまで削るのか、と。

昔から、言葉は削られていた

ただ、その瞬間、子どものころ通っていた空手の道場のことも思い出した。

組手や練習を終えて、相手に礼をする時、みんなで「した!」と叫ぶのである。

あれも最初は、何を言っているのか全然分からなかった。意味が分かったのは、空手から離れてしばらくしてから。

どうやら「ありがとうございました」の、最後の「した」だったらしい。

そういうことは、入門した最初に教えてほしい。

スーパーの「せー」と、道場の「した」。どちらも最初は意味不明なのに、現場ではちゃんと通じている。

雑に見えた言葉の正体

そう思いながら、カゴにお菓子やお酒をポンポン入れていたら、少しずつ見え方が変わってきた。

あれは手抜きというより、その場の速度の中で育った言葉なのかもしれない。

忙しい売り場で、毎日何百回も「いらっしゃいませ」を言う。そのうちに意味だけが残って、音だけが前へ走っていく。

その結果、生まれたのが「せー」だったと。

辞書より先に、現場が言葉を作る

言葉は、辞書の中で完成するんじゃない。

現場で削られ、癖づき、ときには原型を失いながら、それでもちゃんと生き延びていく。

だから僕はあの日、スーパーで変な声を聞いたんじゃなくて、言葉が進化している現場に立ち会ったのかもしれない。

今日も、僕の記事をお読みいただき、した!

2026-04-24|タグ:
関連記事
最新記事